Tact | Context over Content
  • Home
  • About
Sign in Subscribe

Essays

5년 차 출판사 대표이자 메이커로 살아가며 마주하는 질문들. 기술과 인문학의 경계에서, 정답보다는 나만의 해답을 찾아가는 과정을 기록합니다.
Essays

《번역 이후의 번역》 : 좋은 번역이란 무엇이며, AI는 번역을 어떻게 바꾸는가

목차 PART I. 좋은 번역이란 무엇인가 - 번역의 본질을 다시 묻다 1장. 우리는 왜 아직도 ‘좋은 번역’을 설명하지 못하는가 2장. 번역을 언어 문제로 보는 순간, 모든 것이 어긋난다 3장. 번역은 선택의 연쇄다 ― 판단의 순간들 4장. 좋은 번역의 세 가지 조건   1) 불가피성   2) 위험의 동등성   3) 해석적 도달점의 일치
13 12월 2025 4 min read
나는 ‘독창성’이라는 신화에 반대한다
Essays

나는 ‘독창성’이라는 신화에 반대한다

독창성(Originality) 이 단어만큼 작가 지망생의 발목을 잡는 숭고한 신화도 없다. 이들은 새로운 것을 써야 한다는 강박에 시달린다. 아무도 한 적 없는 이야기, 무에서 유를 창조하는 그 낭만적인 순간을 꿈꾼다. 헛소리다. 나는 순수한 창조를 믿지 않는다. 어설프게 독창성을 흉내 내려고 애쓰는 글일수록, 텅 비어있기 마련이다. 왜? 연결할 재료가 없기 때문이다.
08 12월 2025 4 min read
Page 1 of 1
Tact | Context over Content © 2025
  • Sign up
Powered by Ghost